1.1 Rasim Özdenören, “Gül Yetiştiren Adam”, “Alrajul Aldhy Rafae Alwurud” adıyla Arapça’ya,
(Çev.: Mehmet Sıddık Yıldırım), 2017.

1.2 Rasim Özdenören, “Müslümanca Düşünme Üzerine Denemeler”, Maqalat Ean Altafkir Al'iislamii” adıyla Arapça’ya,
(Çev.: Rasim Özdenören), 2016.

2.1 Nuri Pakdil, “(Anti-)Batı Notları”, “Les Notes D’Occident” adıyla Fransızca’ya,
(Çev.: Gallimard Yayınevi), 2012.

2.2. Nuri Pakdil, “Edebiyat Eylemi ve Nuri Pakdil Sempozyumu”, “Nuri Pakdil et L'Action Litteraire Symposium” adıyla Fransızca’ya,
(Çev.: Gallimard Yayınevi), 2012

2.3 Nuri Pakdil, “Bağlanma”, “Attachment” adıyla İngilizce’ye,
(Çev.: Nurullah Koltaş), 2018.

2.4 Nuri Pakdil, “In the form of Silence”, İngilizce, 2012.

3.1 Cahit Zarifoğlu, “Motorlu Kuş”, “Altuyur Alharakia” adıyla Arapça’ya,
(Çev.: Muhammed Rıza Mehrafza), 2008.

3.2 Cahit Zarifoğlu, “Katıraslan”, “Solidraslan” adıyla Arapça’ya,
(Çev.:Sabri Tevfik Hammam), 2009.

4.1 Tahsin Yücel, “Peygamberin Son Beş Günü”, “Pesë ditët e fundit të Profetit” adıyla Arnavutça’ya,
(Çev.:Liliana Papa), 2018.

4.2 Tahsin Yücel, “Peygamberin Son Beş Günü”, “Les cinq derniers jours  du prophète”, adıyla Fransızca’ya,  
(Çev: Noémi Cingoz), 2006.

4.3 Tahsin Yücel, “Peygamberin Son Beş Günü”, “Poslednjih pet dana proroka” adıyla Sırpça’ya,
(Çev.: Senko İvoseviç İpek), 2014.

4.4. Tahsin Yücel, “Bıyık Söylences”i, “Mit za mustaḱi” adıyla Makedonca’ya,
(Çev.:Emin İlhami),2018.

4.5 Tahsin Yücel, “Bıyık Söylences”i, “Mit za mustatsi” adıyla Bulgarca’ya,
(Çev.:Semra Ahmed), 2018.

4.6 Tahsin Yücel, “Bıyık Söylences”i, “La Moustache” adıyla Fransızca’ya,
(Çev: Noémi Cingoz), 2009.

4.7 Tahsin Yücel, “Mutfak Çıkmazı”, “Zastoĭ v kukhnyata” adıyla Bulgarca’ya,
( Çev.: Semra Ahmed), 2016.

4.8 Tahsin Yücel, “Gökdelen”, “Gaganachumbee İmaarat” adıyla Hintçe’ye,
(Çev.: Sangeeta Bapat), 2015.      

4.9 Tahsin Yücel, “Gökdelen”, “Gaganachumbee İmaarat” adıyla Hintçe’ye,
(Çev.: O. P. JHA), 2013.

4.10 Tahsin Yücel, “Gökdelen”, “Skyscraper” adıyla İngilizce’ye,
(Çev.: Ender Gürol), 2013.

4.11 Tahsin Yücel, “Gökdelen”, “Natihat Sahab” adıyla Arapça’ya,
(Çev.: Mahmoud Kemal/Kerim Mansur), 2013.

4.12 Tahsin Yücel, “Gökdelen”, “Gratte-ciel” adıyla Fransızca’ya,
(Çev.: Noemi Cingöz), 2012.

4.13 Tahsin Yücel, “Gökdelen”, “Ouranoxýstis” adıyla Yunanca’ya,
(Çev.: Niki Stavrithi), 2011.

4.14 Tahsin Yücel, “Gökdelen”, “Zgârie-nori” adıyla Bulgarca’ya,
(Çev.: İmren Murad Tasinova), 2010.

4.15 Tahsin Yücel, “Gökdelen”, “Zgârie-nori” adıyla Romence’ye,
(Çev.: Ana Andreescu), 2009.

4.16 Tahsin Yücel, “Gökdelen”, “Grataçela” adıyla Arnavutça’ya,
(Çev: Lindita Xhanari (Latifi)), 2019.

4.17 Tahsin Yücel, “Vatandaş”, “Nebostŭrgach” adıyla Bulgarca’ya,
(Çev.: İmren Murad Tasinova), 2010.

4.18 Tahsin Yücel, “Vatandaş”, “Vatandas” adıyla Arnavutça’ya,
(Çev.: İtis Meta), 2008.

4.19 Tahsin Yücel, “Vatandaş”, “Mokalake” adıyla Gürcü’ye,
(Çev.: George Ekizashvili), 2015.

4.20 Tahsin Yücel, “Vatandaş”, “Vatandas” adıyla Fransızca’ya,
(Çev.: Noemi Cingöz), 2004.

4.21 Tahsin Yücel, “Türkiye’den Öyküler (Antoloji)”, “Príbehy z Turecka” adıyla Slovakça’ya,
(Çev.:Dusanka Zabukovec), 2008.

4.22 Tahsin Yücel, “Türk Öykü Antolojisi”, “Zborník tureckých príbehov” adıyla İtalyanca’ya,
(Çev.: Nected Adabağ), 2008.

5.1 Necip Fazıl Kısakürek, “Hikayelerim”, “Historitë e mia” adıyla Arnavutça’ya,
(Çev.: Evans Drishti), 2016.

5.2 Necip Fazıl Kısakürek, “Sihirli Kitap”, “Libri Magjik” adıyla Arnavutça’ya,
(Çev.: Elton Shehu), 2016.

5.3 Necip Fazıl Kısakürek, “Aynadaki Yalan”, “Gënjeshtra në pasqyrë” adıyla Arnavutça’ya,
(Çev.: Elton Shehu), 2016.

5.4 Necip Fazıl Kısakürek, “Reis Bey”, “Көзгедә ялган” adıyla Tatarca’ya,
(Çev.: Asiye Rahimova), 2009.

6.1 Jitka Zamraziova-Jakmyr, “Karacaoğlan”, “Karacaoğlan” adıyla İsveççe’ye
( Çev.:Jitka Zamraziova/ Jakmyr), 2015.

7.1 Yıldız Ramazanoğlu, “Çiçekli Bir Boşluk”, “Hapesıra E Stolısur Me Lule” adıyla Arnavutça’ya
(Çev.:Emir Hukallo), 2018.

8.1 Abdurrahim Karakoç, “Mihriban”, “Abdurrahim Karakoç Permbledhje Poezi” adıyla Arnavutça’ya
(Çev.: Jonna Bajraj), 2020.